祈りの丘絵本美術館ブログINORI-NO-OKA Picture Book Museum BLOG

アレックス・シアラーを    好きなわけ

物語の中に現実逃避をしてしまう

私ですが、アレックス・シアラーの

物語には、現実に戻る時に『力』を

与えてくれる魅力があります。

 

最初の出会いは

「13カ月と13週と13日と満月の夜」訳:金原瑞人 求龍堂

15年前、娘が夏休みの読書感想文に

選んだこの1冊。

結末がどうなるのかスリリングで、

面白くて面白くて、

先日読み返してみて

やっぱり面白かったです!

(本の詳細は最後に)

それぞれに深い思い入れがあります。

1冊1冊語りたいけど……

「魔法があるなら」は、

母親はユーモアを忘れてはいけない!

と楽しく生きる気にさせてくれました。

そして、

「スノードーム」訳:石田文子 求龍堂

ずっと心に残っている

奇想天外でせつない物語。

自分の胸だけに秘めていたい本です。

 

いろんな経験をした作家が描く物語は

とにかくユーモアにあふれています。

 

さて、写真を撮る時に、

いちばん感動して泣いた

「青空の向こうに」がない!

と探し回って…あ、大好きな本だから

大好きな甥っ子にあげたんだった…と

思い出しました。

 

物語が終わった後に

「現実の世界でも、強く楽しく

ユーモアをもって生きていかなきゃ」

と思わせてくれる

アレックス・シアラーが大好きです。

 

「チョコレート・アンダー・グラウンド」訳:金原瑞人(求龍堂)「ガラスの封筒と海と」訳:金原瑞人・西本かおる(求龍堂)「ミッシング」訳:金原瑞人(竹書房)「透明人間のくつ下」訳:金原瑞人(竹書房)「ラベルのない缶詰をめぐる冒険」訳:金原瑞人(竹書房)「チェンジ!ぼくたちのとりかえっこ大作戦」訳:奥野節子・佐々木ひとみ(ダイヤモンド)「海のはてまで連れてって」訳:金原瑞人(ダイヤモンド社 ※絶版)「ボーイズ・ドリーム」訳:鈴木彩織 (PHP研究所 ※絶版)「魔法があるなら」訳:野津智子(PHP研究所)

アラフィフスタッフ I  でした。